Skip to main content

On your feet, my princes.

Yes, I am Nezahualcoyotl.


Nezahualcoyotl's Hidden God was Tezcatlipoca


One of the greatest pleasures in my grandfather's life was to visit the market in Cannes, admire the variety and quality of the produce on offer and chat to some of the stallholders.
Covered markets in Spain are impressive. The food is relatively less expensive, there is less variety and there is somewhat less knowledge of the products on display, but the quality is fantastic.

A market in India has a wide variety of products, many more prepared foods than in France or Spain, but suffers from a lack of hygiene. You get extra in India, gold leaf with your fudge, tamarind on your puffed rice, masala in your tea, hepatitis with your gulab jamun, Delhi belly with your salt lassi, cholera with your Limca nimbu; cockroaches running around your rice, weevils in your bread and beer in your teacup.

In Africa markets are like wells. You go to the well to rest from the fields, to stay in the shade, to sit together and talk and if someone comes along and gives you money for what took you so long to grow, you buy soap for your family, tea and sugar, school uniforms, beer for your man: love is renewed. In famine the chickens are thin and the eggs fit coldly into your palm, in feast the chickens are fat and the eggs are warm and match your fist and you learn the meaning of the word exuberance.

The most impressive markets in Japan are fish markets. All the coastal incursions into other countries' territories, all the bribery and corruption of other countries' fishing boats seem worth it when you see the fleshy harvest. To watch the speed at which the Japanese market workers labour, in relative silence, and observe how a large fish is dealt with by two long knife wielding fishmongers. The large animal is slashed and slashed into lunchbox sized portions.

Chinese markets are deforming and fantastical. All edible protein and plant life is there. Crunchy spiders, a million glazed animals, there is dream-like plasticity of vegetable and meat, a moral to the story. Watch the House of the Spirits, how the parents gobble up the food of ghosts, Oh how many Chinese ghosts, and turn into pigs. The remedies for engorgement are disgorgement and loss.

But the best markets of all are Mexican markets. Let me Tell you about Mexican markets.
The reason why Mexican markets are the best is simple. The true greatness of Mexican culture wasn't its vast pyramids and cities; some pyramids so big, like the pyramid of Cholula, that the Spanish built on them mistaking them for hills. Mexican greatness didn't simply consist of its highly ordered, disciplined and meritocratic society, not it's free schools and public services. It wasn't demonstrated in calendars or through the windows of observatories. It wasn't present in the supreme skill of its craftsmanship or even in the glory and gore of its wars and religion.

Mexican culture greatness spoke through plants.

The arrival of the Spanish in Mexico was not a clash of civilisations but a destructive collision. The Spanish conquerors burned hundreds of thousands of Mexican texts. They burned at the least the equivalent of an Alexandrian Library full of Mexican knowledge, much of it agricultural knowledge. Later, they also orphaned Mexico's agricultural achievements, a crime blacker than the black legend.

The Spanish appropriated Mexico's agriculture and sent it parentless into the world.

All of our ancestors fall back into the wilderness in times of hunger to look for nourishment. We know this. The crops fail, your herds die and it's back to the roots and the grasses and the berries and the forest tree fruits.

Take maize for example. In the beginning corn was simply a fatly seeded stalk. The Mexicans brought it out of the wild and tamed it and even ended up calling themselves after it. The children of the maize. Long before the buffalo were slaughtered and the prairies turned into corn fields, Mexican farmers had already created many varieties of corn, selected the maize for its colour and shape.

So read these names as you would ten thousand books:

tomate, jitomate, aguacate, chocolate, chile, maiz, guayaba, papaya, hule, calabaza, frijol, vainilla, cacahuate, algodon, girasol, tuna, ajonjoli, jicama, mamey, chico zapote, cuitlacoche, pitaya, chaya, nopal, changunga, and so on.

And there was, among the many million herbal remedies, even the cure for cancer. Lost forever. Precious medical knowledge destroyed by the footloose, ricocheting younger sons of the Christian Spanish empire. But, if you look, you can still buy "Gobernadora" in the market. Quietly, on the packet, it whispers in small letters "Against cancer".

And the power of this Mexican agricultural inheritance continues to bite in and spread: Ambassador Poinsettia takes a decorative Mexican Christmas plant back to the US with bright red leaves. Mr Hass develops a new, creamier avocado. Mexican Peyote kick starts psychedelia and catalyses a cultural revolution. Lantana and jacaranda colonise foreign countries and farmers attempt to eradicate these tenacious Mexican plants as if they were triffids. Mexican Aloe is now used in a hundred cosmetic products and the Koreans and Japanese have even learned to drink it, (though they have never tried pulque). I am sure the the thieving drug companies will find many uses for the mysterious toloache.

Diego Rivera when he wanted to paint a mural on the glories of Mexico painted a picture. It was a mural of Tenochtitlan as market. You can go and see it in the Palacio Nacional in the Zocalo. And 600 years ago Nezohualcoyotl, and all the Nahuatl poets, thought of their poems as flowers. The highest Mexican poetic sentiment, higher than all the others was the symbol of flowering.


From the song of Nezaualcoyotl

"They may tear off our fruit,
They may cut off our branches,
They may burn the trunk,
But they will never be able to kill our roots."


And he was right of course. Listen to this poem:


On your feet!

On your feet my friends.
The princes are now paupers,
Yes, I am Nezahualcoyotl,
Yes, I am the singer,
I'm that parrot with a big head.
Go on! pick up your flowers and your feathered fans.
Go on! Dance with them.
Because you are my son.
You are Yoyontzin.
Drink up your chocolate,
The flower of the cocoa plant.
Now, drink it down and ready.
Do it. Dance.

This isn't our home.
We shan't be living here much longer.
We must all leave soon."

Nezahualcoyotl.

And when he calls to his son Yoyontzin, to remember who he is, he tells him to drink chocolate, the flower of the cocoa plant, he knew what it was all worth. He knew what would happen, Yoyontzin, my son.

Comments

Popular posts from this blog

Aerogramme from Lisa and Richard

To: Mr & Mrs J. Hall, Box 49 Eikenhof (TVL) Johannesburg Afrique du Sud. 28.3.76 Dear John and Nola, Today a week ago we were still in New Delhi with Eve and Tony and the boys and the whole thing looks like a dream. We arrived on the 28.2 in New Delhi and were happy to see the whole family fit and in good health. The boys have grown very much, Phil is just about the size of Tony and the twins are above average. We stayed untill the 22nd March, as our visa ran out and we did not want to go through all the ceremony of asking for an extension. It also got hotter and I don't know how I would have supported the heat. The extra week would also have passed, so we decided not to go to all the trouble with the authorities and leave on the 22nd. I cannot tell you how happy we have been to see such a lovely family, so happy and united. It is rare to experience sucha thing and we have both all the reasons to be proud of them (when I say goth I mean you and us ). There is su

Guardian books blog fringe: Norman Mailer

FLASHING THE GUARDIAN -- A BOOKS BLOGGERS' REBELLION :  The unheroic censor with a death wish Part 1: In which Norman Mailer stars in an experiment in search engine optimisation By ACCIACCATURE 3 February 2009 When Norman Mailer died in 2007, informed opinion – in the blogosphere, people who had read at least two of his books – was split. The army of readers who saw him as one of the most despicable misogynists writing fiction in the 20th century was perfectly matched by warriors on the other side, who raged that the label wasn’t just unwarranted but tantamount to heinous calumny. Before commenters returned to bitching-as-usual, tempers were lost on literary sites all over the net in debating temperatures high enough to bring to mind tiles burning off space shuttles re-entering Earth’s atmosphere. After I'd agreed to a spontaneous suggestion by our good friend Sean Murray -- a pioneer and stalwart of the comments section of The Guardian’s books blog – that we re-

Guardian: Kate Harding's reactionary censorious blog on CiF

It should go without saying... ....that we condemn the scummy prat who called Liskula Cohen : "a psychotic, lying, whoring ... skank" But I disagree with Kate Harding , (in my view a pseudo blogger), posting her blog in the Guardian attacking bloggers. It's a case of set a thief to catch a thief. The mainstream media is irritated by bloggers because they steal its thunder and so they comission people like Kate Harding , people with nothing to say for themselves, apparently, other than that they are feminists, to attack bloggers. I'm black. So I can legitimately attack "angry white old men". I'm a feminist, so I have carte blanche to call all anonymous bloggers "prats." Because yes, that is her erudite response to bloggers. No I don't say that the blogging medium can't be used to attack progressives in whatever context. Of course it can. But to applaud the censorship of a blogger by a billion dollar corporate like Google, and moreov